Согласно правилам «поросячьей латыни» английские слова при разговоре преобразуются так:
Если слово начинается на согласную — эта согласная переносится в конец слова, после чего добавляется «ay»: "latin" ⇒ "atinlay"
Если слово начинается на несколько согласных, они все переносятся в конец слова, после чего добавляется «ay»: "stupid" ⇒ "upidstay"
Если слово начинается на гласную, "aouie" (не "y"!) и имеет более одного слога, лидирующая гласная и все согласные за ней переносятся в конец с добавлением «ay»: "under" ⇒ "erunday" (в Википедии это второй вариант)
для нашего удобства непроизносимые гласные тоже считаются слогом, например "are" ⇒ "earay"; (так исторически не было: язык всё-таки разговорный)
Односложные слова, начинающиеся на гласную, просто дополняются «yay»: "egg" ⇒ "eggyay"
Слова без гласных не изменяются. Гласными считаются "aouieAOUIE", но не "Y/y". Это случайно здесь оказавшееся требование, которое я не буду удалять, потому что некоторые уже решили так.
Апостроф считается согласной буквой (маленькой), а дефис — разделителем (опять-таки для простоты)
Написать программу, которая построчно вводит «английский» текст (текст, содержащий последовательности латинских букв и другие символы; последняя строка пустая) и выводит перевод на поросячью латынь (для простоты любая последовательность английских букв с гласными считается словом). Обратите внимание на то, что слово, написанное со прописной буквы, в поросячьей латыни также пишется со прописной буквы. Более одной прописной буквы в слове не встречается.
This is an example of Hog Latin. As you can see, it's silly, but lots of fun for children.
Isthay isyay anyay ampleexay ofyay Oghay Atinlay. Asyay ouyay ancay eesay, it'syay illysay, utbay otslay ofyay unfay orfay ildrenchay.